Индийский веерКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Индийский веерСтраница 50
Но Лавиния уже отвечала ему:
– Пожалуйста, садитесь, если вы сможете стать невидимым, когда появится наш дракон‑учительница. В противном случае мы скажем, что вы сели после того, как мы уже заказали кофе, поэтому мы не могли уйти.
– Какая очаровательная хитрость. – Подошел гарсон, и он заказал кофе.
– Я думаю, что мы в безопасности, – сказала Лавиния, опираясь руками о стол и сосредоточенно изучая его. Ее позиция была приглашающей.
– Я буду внимательным и при первом появлении дракона пущу в ход свои магические силы, чтобы стать невидимым.
Лавиния. рассмеялась, откинув назад голову и демонстрируя свои превосходные зубы.
– А теперь вы должны рассказать мне о замке Ламазон. Его правила очень строгие?
– До известной степени… но не так плохи, как в школе, – сказала Лавиния.
– Что вас очень устраивает?
– О, конечно, – сказала я. – Это позволяет нам выходить в город, как сейчас.
– И встречать интересных людей, – улыбаясь ему, добавила Лавиния.
Мы разговаривали. Он задавал много вопросов о нас и о школе и в свою очередь сообщил нам, что он граф Боргассон. Его замок находится примерно в пятидесяти милях отсюда. Он один из тех, что уцелели после Революции.
– Как Ламазон, – вставила я.
– Да… так же. – Он улыбнулся мне грустной улыбкой, но не мог надолго отводить взгляд от Лавинии.
Во время этой первой встречи он представился как аристократ, имеющий замок примерно в пятидесяти милях отсюда, большое имение, включающее виноградники. Он был молод, не женат; его отец умер, и он унаследовал титул и огромное имение.
– Закончились мои студенческие дни, – сказал он. – Теперь я должен стать серьезным.
Это было настоящим приключением. Я была уверена, что Лавиния наслаждалась всем этим, особенно потому, что он ясно показал, что из нас именно она привлекла его внимание.
Когда мы увидели направляющуюся к нам мадемуазель, мы с невинным видом встали, пробормотали «до свидания» нашему красивому компаньону и присоединились к другим в карете.
Когда я поднималась в карету, то увидела, что Лавиния обернулась. Граф поднял руку в ответ. Пока мы возвращались в замок, Лавиния тихонько улыбалась.
Мы вновь встретили графа, когда в следующий раз отправились в город, и он пил с нами кофе так же, как и в прошлый раз. На этот раз он сел рядом с Лавинией. Мы много веселились и болтали.
Я догадалась, что у Лавинии появилась тайна, наверное, потому, что так хорошо знала ее. Она часто исчезала, и мы точно не знали, где она. Она стала очень рассеянной и, казалось, не ощущала больше шарма месье Дюбуа. Она танцевала с той же импульсивностью, но уже не старалась, как раньше, заставить его выбрать себя, немного выдвигаясь вперед и откидывая с лица волосы.
Я больше не видела графа и не вспоминала о нем вплоть до того дня, когда встретила его около замка. Он улыбнулся мне несколько рассеянно, как бы пытаясь вспомнить, кто я такая. Меня это не удивило, поскольку во время наших встреч он не смотрел ни на кого, кроме Лавинии.
Она продолжала оставаться в каком‑то эйфорическом состоянии; она была менее раздражительной, часто сидела, накручивая на палец локон, уставясь в пространство и улыбаясь.
Однажды я спросила ее, что происходит.
Она бросила на меня довольно презрительный взгляд.
– О, тебе этого не понять.
– Если это настолько сложно, то я удивляюсь, что ты поняла.
– Это не какая‑нибудь глупая школьная задача. Здесь жизнь.
– Ах так, – ответила я в том же духе. – Месье Дюбуа понял, что не любит больше свою жену и четверых детей и мечтает только о тебе?
– Не глупи. Месье Дюбуа. Этот маленький учитель танцев. Ты думаешь, он действительно настоящий мужчина? О, ты не можешь… зная о них так мало.
– Ты, конечно, знаешь очень много. Она таинственно улыбнулась.
– Это что‑то, связанное с мужчиной, – сказала я.