Индийский веерКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Индийский веерСтраница 215
– Право же, Друзилла.
– Послушай, ты должна иметь представление о том, в какой мы опасности. – Она выглядела слегка встревоженной. Даже она, кажется, начала осознавать изменение обстановки.
– Хорошо… Я приду, – произнесла она.
– Я пойду вперед. Я должна сказать айе. Она будет удивляться, почему я так долго. Не забудь, не говори никому, ни одной душе, куда ты собираешься, и постарайся, чтобы тебя никто не увидел. Это очень важно.
Я спустилась по черной лестнице. Добралась до сада так, что меня никто не увидел, и поспешила по траве в бельведер. Айя с детьми была там. В ее глазах я увидела панику.
– Мы должны идти… быстро… – прошептала она. – Ждать опасно.
– Друзилла, это новая игра. В прятки, да айя? – спросила Луиза.
– Да, да… сейчас мы прячемся и ищем. Пошли. – Я должна подождать графиню, – сказала я.
– Не ждать.
– Она спустится сюда и не будет знать, что делать.
– Мы должны сейчас отвести детей. Вы также идете.
– Я должна подождать, – возразила я ей.
– Мы не можем. Не ждать.
– Куда вы идете?
– В дом моего брата.
– К Салару!
Она кивнула.
– Он так сказал. Когда придет время, ты должна быть здесь… с мисси… с детьми. Время приходит. Мы должны идти.
– Возьми детей. Я приведу графиню туда. Я ей сказала, что буду ждать ее здесь. Я должна остаться до ее прихода.
Айя покачала головой.
– Нет. Плохо. Плохо… нехорошо.
Она закутала детей в накидки, так что я с трудом могла их разглядеть, и дала мне в руки коробку, которую принесла в бельведер.
– Оденете, – сказала она. – Покроете голову. Тогда вы будете выглядеть как индийская женщина… немного. Приходите. Не ждите.
Я надела сари и накинула на голову шаль.
– Друзилла, ты выглядишь просто забавно, – сказала Луиза.
– Теперь мы пошли. Я возьму детей. Вы приходите к брату. Мы хотим сделать это для вас.
– Я приведу графиню, как только дождусь ее. Она не задержится. Я думаю, что в конце концов она осознает опасность.
– Скажите ей закрыть голову. Одеть шаль…
Я была испугана, но знала, что могла оказаться в опасной ситуации.
Взяв Алана за руку и приказав Луизе держаться рядом, айя поспешно вышла из бельведера.
Тишина нарушалась только звуками, издаваемыми насекомыми, к которым я теперь уже привыкла. Я могла слышать удары своего собственного сердца. Я сознавала, что айя была лучше информирована об опасности, чем я, и понимала, что ситуация могла стать еще более напряженной.
Я почувствовала себя одинокой и беспомощной, как только позволила детям уйти, и сразу же подумала, что должна была бы отправиться вместе с ними. Они были на моем попечении. Но как я могла бросить Лавинию? Глупость Лавинии уже однажды оказала огромное влияние на мою жизнь. Сейчас я полагала, что произойдет вновь что‑то подобное.
Если бы она только сразу же пошла со мной. Было бы хорошо, если бы не возникло необходимости бежать из дома, но айя считала иначе. Я подошла к двери беседки и посмотрела в сторону дома. И тогда… я вдруг услышала крики. Я увидела в окне темные фигуры. Казалось, что все обитатели дома заполнили верхние комнаты.
Мое сердце громко стучало, в горле пересохло. Я продолжала шептать:
– Лавиния… Лавиния. Где ты? Почему ты не идешь? Я ничего не хотела так сильно увидеть, как ее, украдкой пробирающейся по траве в бельведер.
Но она не пришла.
Инстинкт говорил мне, что я должна идти, что должна держать путь к дому с манговым деревом. Я знала дорогу туда. Я ходила по ней много раз.