Секреты ИндииКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Секреты ИндииСтраница 48
Итак, я оказалась на нашей подъездной аллее, сделала глубокий вдох и отправилась в путь – прямо в Латимер. Как удивится Дарлинг! Я ведь думала, что смогу встречаться с ней только после школы, но сейчас мне показалось, что в этом нет никакого смысла – почему, собственно, я не могу убежать к ней и в любой свободный день, если представился случай?
Дарлинг с велосипедом не было. Я спросила мальчика, катавшегося на скейтборде, не видел ли он Дарлинг, но чертенок только передернул плечами. Хорошо еще, что не осыпал меня разными прозвищами. Вообще‑то я выглядела более нормально в своих субботних джинсах, рубашке и жакете (все из «Гэпа» – никакой Мойи Аптон). Мне до смерти хотелось показать Дарлинг, что я не всегда выгляжу так, как будто вышла прямо из мультфильма «Близнецы из Сент‑Клэр».
Я предпочла подняться по лестнице, так что совсем запыхалась, пока добралась до этажа Дарлинг. Поспешно миновала квартиру миссис Уоткинс и ее дурачка‑сына и постучалась в квартиру Дарлинг. Открыла мне ее бабушка. Она выглядела безучастной и как бы постаревшей, волосы были в беспорядке, словно она то и дело запускала в них пальцы.
– О, это ты… Индия, – сказала она, явно с трудом припомнив мое имя.
– Могу ли я видеть Дарлинг?
Она проглотила ком в горле и оглянулась назад.
– Ее нет дома, деточка. Она ушла со всеми детьми.
– О, понимаю. А вы знаете, когда она вернется?
Нэн выглядела встревоженной и только покачала головой. В глубине квартиры кто‑то громко орал. Мужчина.
– Беги‑ка ты лучше домой, дорогая моя, – быстро проговорила Нэн.
И вдруг тот человек вышел в холл, ужасный тип в клетчатой рубашке и черных джинсах, его грязные и сальные светлые волосы падали на лоб. Глаза были зеленые и какие‑то стеклянные.
– Кто ты? – спросил он, уставившись на меня.
Кто он, я знала. Терри, отчим Дарлинг. Это он поставил отметину на ее лице. Я невольно перевела взгляд на его талию. Пояс был там. Я увидела пряжку и вздрогнула.
– Да просто девочка из Паркфилда, – сказала Нэн и кивнула мне: – Ступай же, детка.
Но мужчина с пряжкой шагнул вперед.
– Ты что, товарка Дарлинг, а?
Я кивнула.
– Ну, так где она?
– Я не знаю.
– Конечно, она не знает, Терри. Она ведь думала, что Дарлинг здесь.
– А может, Дарлинг послала ее узнать, не ушли ли мы с ее мамой? – сказал Терри. И вдруг схватил меня за плечи.
– Оставь ребенка в покое, Терри, – резко потребовала Нэн.
Он немного ослабил пальцы.
– Ты уверена, что не знаешь, где Дарлинг?
Я качнула головой, стараясь показать, что ему не удастся напугать меня.
– Отпусти ее, пусть уходит, – сказала Нэн.
– Я ничего такого ей не делаю, – сказал Терри. Он приблизил свое лицо к моему. – Послушай‑ка, прелесть моя. Ты скажешь своей маленькой подружке Дарлинг, что ей следует прекратить играть с нами в прятки и возвратиться домой. Из‑за нее ее мама чувствует себя очень плохо. Ты скажешь ей, хорошо?
– Скажу, если увижу, – ответила я и высвободила плечи из его рук.
– Вот и хорошо, деточка, а теперь быстренько домой, – сказала Нэн.