Индийский веерКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Индийский веерСтраница 254
– Милая девушка… слишком увлеченная верховой ездой. Большую часть дня она проводит в седле. Я полагаю, что это улучшает фигуру, но может свидетельствовать о недостатке других интересов.
Она не делала никаких намеков, что была разочарована. Так открылась новая сторона леди Харриет. Ее любовь к сыну заходила также далеко, как и к Лавинии… и, возможно, даже дальше, поскольку Фабиан в ее глазах был совершенством. Тот факт, что она редко упоминала о своей дочери, не означал, что она забыла ее. Она часто приходила в бывшую комнату Лавинии, и надолго оставалась там и бывала заметно угнетенной, когда выходила. Что же касается Фабиана, он не мог делать ничего плохого. Он был ее сыном и следовательно безупречным человеком. Фабиан выбрал меня, и поскольку я была его выбором, я удивительным образом становилась и ее выбором,
Я не могла поверить в такой поворот, пока не начала понимать леди Харриет. Она, конечно, должна была быть всегда правой, поэтому – очень мудро – она просто подстраивала свои взгляды под неизбежное и убеждала себя, что это то, что она хотела все время. Я стала относиться к ней теплее, поскольку мы любили одного и того же человека, и он был для нас более важен, чем все другое. Это сблизило нас.
История, казалось, повторяется. Как и много лет назад, я невольно подслушала разговор леди Харриет с доктором.
Я была в том самом саду, где когда‑то подслушала ее; замечание о том, что я некрасивый ребенок из пасторского дома. Это произвело на меня гораздо более глубокое впечатление, чем я осознала это в тот первый момент.
Леди Харриет была в гостиной с доктором и его женой. Доктор получал инструкции, поскольку она выбрала его выполнять роль посаженного отца в свадебной церемонии.
До меня долетел ее голос, звучный и авторитетный:
– Я всегда предназначала Друзиллу Фабиану, и так счастлива, что все обернулось, как я планировала. Она так хорошо обращается с детьми… и такая благоразумная девушка.
Солнце садилось в пруд; водяные лилии были восхитительны. Белая бабочка замерла и села на одну из них. Отдохнув минутку, она улетела.
Я была невообразимо счастлива.
Меня любил Фабиан. Я была уверена, что Полли и Эфф скоро будут рядом, а вместе с ними и Флер. Сомнения, которые моя величественная свекровь могла возбудить во мне, утихли. Более того, я чувствовала в ней понимание, которое могло превратиться в любовь.
Фабиан будет со мной, и жизнь будет прекрасной.
[1] Вильгельм Завоеватель (ок. 1027‑1067), из Нормандской династии, в 1066 г . стал английским королем, высадившись в Англии и разбив при Гастингсе англосаксонское войско
[2] ХМС – сокращение «Корабль Его Высочества» – английский военный
[3] Молодой хозяин, господин.
[4] Грум – здесь: инструктор по конной выездке.
[5] Дортуар (фр.) – комната‑спальня.
[6] Boulanger (фр.) – булочник.
[7] Pattisserie (фр.) – кондитерская.
[8] Les jeunes filles du chateau (фр.) – молодые девушки из замка.
[9] Dansant (фр.) – вечеринка с танцами.
[10] Mon chou (фр.) – душенька.
[11] Message (фр.) – послание.
[12] Fleur (фр.) – цветок
[13] Schloss (нем.) – замок, дворец
[14] Au revoir (фр.) – до свидания.
[15] Al Fresco (лат.) – на свежем воздухе.
[16] Бумажный колпак, надевавшийся ленивому ученику в виде наказания
[17] Droit de seigneur (фр.) – право сеньора
[18] Завоевание Англии норманнами в XI в.
[19] Няня или служащая из местных жителей.
[20] Флоренс Найтингейл (1820‑1910 гг.) – английская медсестра, организатор и руководитель отрада санитарок во время Крымской войны 1853‑1856 гг.
[21] 1
[22] Сати – обычай самосожжения вдов на погребальном костре мужа (запрещен в 1829 г.).