Индийский веерКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Индийский веерСтраница 232
Луиза неохотно отпустила мою руку.
– Мое дорогое дитя, – сказала леди Харриет. – Какая ты высокая. Все Фремлинги высокие. Теперь здесь будет твой дом. Я твоя бабушка. Теперь я буду заботиться о тебе.
Луиза повернулась и с беспокойством посмотрела на меня.
– Мисс Делани… Друзилла… тоже будет здесь. Мы все вместе будем здесь. А затем у вас будет няня… англичанка… такая, как мисс Филрайт. – В ее глазах появилось легкое недовольство. Как посмела няня Филрайт настолько забыть о своих обязанностях, чтобы выйти замуж и бросить детей Фремлингов! Она все еще была прежней леди Харриет. Я было подумала, что она немного изменилась. Но это, конечно, касалось только семьи Фремлингов. На остальных это не распространялось.
Дети наблюдали за ней с каким‑то удивлением. Я думаю, что их вид глубоко тронул ее. Может быть, она боялась показать, как сильно она радуется встрече с нами, и это заставило ее быть оживленной.
– Мне кажется детям надо что‑нибудь поесть, – сказала она. – Как насчет бульона… молока, хлеба и масла? Как ты думаешь, Друзилла? – Я поняла: то, что она советуется со мной, является показателем ее волнения. – Скоро у них будет ланч, – сказала она.
– Тогда я думаю, что лучше всего будет дать им немного молока и, может быть, кусок хлеба с маслом. – Я повернулась к детям. – Вы хотите это? – спросила я.
– Да, пожалуйста, – ответила Луиза, а Алан серьезно кивнул.
– Хорошо, – сказала леди Харриет. – Вам все принесут в ваши комнаты. Я сама покажу их вам. Я приготовила старую детскую. А позже, Друзилла, я поговорю с тобой. Пока ты будешь располагаться в комнате за детской спальной. Позже у нас будет няня… но, возможно, самое первое время…
Я сказала, что все устроено превосходно.
Мы поднялись по лестнице в старую детскую, и по дороге леди Харриет послала одного из слуг за едой.
Комнаты были светлыми и свободными. Я вспомнила, как они выглядели в те дни, когда я приходила играть с Лавинией. Затем я вновь представила ее такой, какой видела ее в последний раз, и меня охватило ужасное чувство, что рок тяготеет над нами. Здесь, в этих комнатах, Фабиан обладал единоличной властью над всеми и над своей матерью в том числе. Он был баловнем, чей малейший каприз должен был выполняться, даже если это означало взять ребенка из чужой семьи.
Здесь на меня нахлынули воспоминания, но в этот момент я почувствовала, что прямо сейчас хочу уйти отсюда, потому что всегда буду здесь только чужой… дочерью пастора, недостаточно хорошей, чтобы войти в общество Фремлинга, кроме тех случаев, когда меня можно как‑то использовать.
– Я оставлю тебя устраиваться, – сказала леди Харриет.
У меня было также чувство, что она хотела скорее уйти из этой комнаты, где ее умершая дочь играла еще ребенком так же, как теперь будут делать это ее внуки. Была ли она действительно переполнена эмоциями? Я была уверена, что она никогда бы не призналась в этом.
Наконец она ушла, и я осталась одна с детьми.
– Она королева? – спросила Луиза.
Это был странный день. Я провела детей по дому и саду. Они нашли все это чудесным. Мы встретили кое‑кого из слуг, не скрывавших своего удовольствия, что в доме появились дети.
Я подумала: «Со временем они будут здесь счастливы». Тепбрь дети льнули ко мне даже больше, чем раньше. Это свидетельствовало о том, что в связи с переменами в жизни они чувствовали себя немного не в своей тарелке, и их слегка приводила в трепет такая величественная бабушка.