ПословицыКультура и общество / Этнографическая Индия / ПословицыСтраница 3
До сих пор приводились пословицы, касающиеся более или менее привилегированных членов деревни; ниже их стоит группа внекастовых, деревенские батраки и члены племенных групп; некоторые из них оскверняют высококастового человека даже на расстоянии, другие виновны в тяжком грехе мясоедения. Как народная масса понимает эти презренные касты? Мы увидим ниже, что понимание сводится в большинстве пословиц к гадливой и высокомерной оценке забитого и униженного люда Индии. Чамары — кожевники, башмачники, старьевщики — являются объектом резких оценок. «Хотя он хитер, как шакал, он все же настолько туп, что будет сидеть на собственной игле и бить себя за ее кражу». «Он плачется, что не может дубить собственную кожу». «Он не знает ничего, кроме своей колодки, и лучший способ разговора с ним, это бить его по голове башмаком его собственного изделия». «Жена чамара ходит босоногой, но юная дочь грациозна, как колос проса». «Кожа и кости издохшего скота — доход чамара»
Домы, среди которых мы находим чистильщиков, пожирателей червей, делателей корзинок, музыкантов, профессиональных ночных воров, вероятно, представляют собою остатки дравидийского племени, разгромленного завоевателями-ариями и осужденного на рабский труд и «унизительные» занятия. Насмешливый язык пословиц называет дома «владыкою смерти», так как он доставляет дрова на индусский похоронный костер; он фигурирует наряду с брахманом и козлами как «существо бесполезное в минуты нужды». Очень распространенная и очень резкая форма брани сказать человеку, что он «съел объедк'и дома». Целая серия пословиц подчеркивает дружбу дома с членами разных каст и добрые или плохие от сего результаты: «Канджар крадет у него собаку, и гуджар обирает его дом, но зато цирюльник бреет его даром и глупый джулаха шьет ему пару платья».
«Дом в паланкине, брахман—пешком» — тип общества, построенного противоположным образом. Хотя дом — существо внекастовое, он в структуре индийского общества занимает отчетливое и видное место: приготовляет для похорон дрова и получает в собственность похоронные одежды; он руководит нескладной и оглушительной музыкой на свадебных процессиях, и он же является делателем корзинок, опахал и др.
На западе Индии махары и дхеды занимают место домов. В маратхских деревнях, окруженных и поныне валами, махар является ассенизатором, сторожем и привратником. Присутствие махара оскверняет, почему ему не разрешается жить внутри деревн'и: его убогий шалаш обычно приткнут к деревенской стене снаружи. Но он властен впустить и не впустить в деревню чужого человека; за это и другие услуги он пользуется разными подачками. Пословицы подчеркивают его бедность и забитость, например: «Махар приносит своему богу в жертву старое одеяло, а игрушками его ребенку служат кости». Позиция дхеда одинаково низка: если он взглянет на кувшин с водой, он опоганит содержимое; если вы случайно второпях натолкнетесь на него, вы должны выкупаться. Пословицы относятся к нему с презрительной сухостью: «Если вы обидете дхеда, он начнет швырять вам в лицо пыль»; «С его смертью мир делается чище»; «В хижине дхеда вы ничего не найдете, кроме груды костей».
Парии живут в особом гетто, в крошечных и грязных хижинах, сложенных из пальмовых листьев; «Каждая деревня,— говорит пословица,— имеет свой квартал париев». «Пальма,— говорит другая пословица,— не имеет тени, у пария нет касты и правил». Народная оценка морали пария выражается словами: «Тот человек, который нарушает слово,— сердцем парий». В словах: «Если парий принесет в жертву рис, разве бог не примет его» — можно видеть или указание на равное отношение бога ко всем кастам, или, скорее, иронический кивок в сторону жадности брахманов.
Оценивая общий смысл пословиц, относящихся к низким кастам, нельзя не подчеркнуть их заносчивый и презрительный тон; а это указывает, что каста как учреждение сидит пока на прочном, всенародном признании, которое еще долго будут утилизировать англичане, с одной стороны, и брахманы — с другой.
Анимистические племена, стоящие вне уз индуизма, по-видимому, ускользнули от внимания творцов пословиц, может быть, потому, что они не занимают определенного места в общинной жизни деревни. Лишь бхил — охотник и разбойник,— очевидно, произвел своим обликом большое впечатление на население Западной Индии и Раджпутаны. «Бхил — царь джунглей, его стрела летит прямо». «Он всегда готов сражаться, но он также человек слова, и при его участии в эскорте ваша жизнь в безопасности». «Если вы понравились ему, он — бхил, если стали поперек дороги — сукин сын»; «У бхил а много детей, но в его доме нет игр и уюта, так как он вечно в движении».