Река БоговКультура и общество / Культура Индии в рассказах / Река БоговСтраница 365
– Это больцмон![33] – восклицает она радостно. Девочка в цветастом платье оборачивается и пристально смотрит на нее. Уголек вселенной. Высший тип черной дыры, содержащей абсолютно всю информацию, в нее попадающую, и прокладывающей себе путь из одной умирающей реальности в другую.
– Их дар нам, – говорит Томас Лалл. – Все, что они узнали, все, что они испытали, все, чему научились и что создали, они послали нам в качестве последнего акта благодарности. Скиния представляет собой универсальный автомат, кодирующей информацию в больцмоне в форме, понятной для нас.
– А мы, наши лица…
– Мы были их богами. Мы были их Брахмой и Шивой, Вишну и Кали. Мы – их миф творения.
Сумерки почти угасли, по реке разлились тени цвета темного индиго. Воздух сделался прохладным; края далеких облаков все еще светятся, они кажутся громадными и сказочными, как во сне. Музыканты ускорили ритм, молящиеся подхватывают песню, обращенную к богине Ганга. Брахманы спускаются в толпу. Отец с дочерью исчезли.
Они нас никогда не забывали, думает Лиза Дурнау. На протяжении миллиардов, триллионов лет своего субъективного времени, в которых будет вмещаться их опыт и их история, они всегда помнили тот акт предательства, что был совершен на берегах Ганга, и они заставили нас разыграть спектакль. Горящая чакра возрождений бесконечна. Скиния – пророчество, оракул. В ней находится ответ на все, что нам нужно знать, если бы мы только умели задавать вопросы.
– Лалл…
Он подносит палец к губам: нет, тише, не говори ничего… Томас с трудом поднимается на ноги. Впервые за все время Лиза Дурнау видит в нем старика, которым он очень скоро станет, одинокого человека, которым он хочет навеки остаться. Куда Лалл отправится на этот раз, не может знать даже «Скрижаль».
– Лиза Дурнау…
– Значит, в Катманду. Или в Таиланд…
– Куда‑нибудь.
Он протягивает ей руку, и Лиза понимает, что после того, как возьмет ее, она его больше никогда не увидит.
– Лалл, я не могу благодарить тебя…
– А тебе и не нужно меня благодарить. Ты бы сама все поняла.
Она берет его руку.
– До свидания, Томас Лалл.
Профессор наклоняет голову в легком поклоне.
– Лиза Дурнау. Я полагаю, что все расставания должны быть внезапны.
Музыканты ударяют в трещотки, толпа издает громкий нечленораздельный вздох и устремляется к пяти платформам, где священнослужители совершают пуджу. Из светильников аарти брахманов вырываются языки пламени настолько яркого, что мгновение Лиза ничего не видит. Когда к ней возвращается нормальное зрение, Лалла уже нет рядом.
На поверхности воды порыв ветра и течение подхватывают венок из бархатцев, поворачивают его и несут дальше по темной реке.
ГЛОССАРИЙ
Аарти – в индуизме принесение огненной жертвы богам.
Адиваси – представители древнеиндийского племени, находятся ниже всяких каст.
Айя – нянька.
Ан‑нафс – вселенская душа у суфиев.
Апсара – небесная нимфа. Изображения апсар часто используются как архитектурное украшение; первоначально – древесная нимфа.
Ардха Мандапа – крыльцо, ведущее в мандапу, зал в храме, украшенный колоннадой.
Аутригер – шлюпка с выносными уключинами.
Баба – нежное обращение к любимому (любимой).
Бабу – госслужащий, чиновник.
Бадмаш – хулиган (имеет негативный оттенок).
Бакхти – религиозное служение.
Бансури – североиндийская флейта.
Барадари – пакистано‑пуштунское социальное явление, что‑то среднее между кланом и бандой.
Басти – район трущоб.
Бахадур – гордый, самодовольный.
Бегум – обращение к замужней женщине среди мусульман.
Бехен чод – нецензурное ругательство.
Биби – индийский термин для замужней женщины.
Биди – сигареты, производимые в Индии.